Nous travaillons avec des outils logiciels modernes

Nous utilisons les programmes suivants:

  • MS Office (Word, Excel, PowerPoint etc.)
  • Trados (TagEditor, Multiterm, Workbench etc.)
  • SDL Trados Studio 2015
  • Transit NXT
  • HMI-Linguist
  • Programmes de création graphique comme Adobe, InDesign et FrameMaker

 

Outils de référence (électroniques):

  • Dictionnaires monolingues (Le Petit Robert, Larousse, Pons, etc.)
  • Grammaires (Grevisse, Bescherelle, etc.)
  • Dictionnaires bilingues (Langenscheidt, Brandstetter, Le Robert & Collins, Pons, etc.)
  • Dictionnaires thématiques spécialisés (Herbst, Ammann: Handels-, Finanz- u. Rechtssprache, UniLex etc.)
  • Matériel de référence (bases de données, listes terminologiques, catalogues d’outils, etc.)
  • Outils sur Internet

 

Certification:

ISO 17100:2015 Zertifikat
Les traductions les plus compliquées sont celles qui se font dans la même langue.Dr phil. Michael Richter

J+P GmbH

Hochstraße 63
66115 Saarbrücken
Allemagne

Tel.: +49 681 98 90 51 0
Fax: +49 681 98 90 51 17

E-mail: 

Priorités

  • Notices
  • Systèmes de diagnostic
  • Guides de réparation et livres de bord
  • Textes d’affichage de systèmes de communication
  • Formations et présentations
  • Économie, commerce et presse
  • Traductions certifiées de documents officiels